Легендарный Севастополь превратился в величавый

Татьяна РИХТУН

К ответу!

Легендарный Севастополь превратился в величавый

С первыми аккордами песни «Легендарный Севастополь» интуитивно настраиваешься подпевать гимну города, но вдруг слышишь вместо «город русских моряков» — «столиця українських морякiв».

Как признался «СГ» сотрудник телерадиоцентра ВМС Украины Александр Иванов, это его задумка исполнить песню на украинском языке:

— Песня была написана в 2000 году, впервые прозвучала в 2001-м. Я придумал фишку, чем можно покрепче врезать нашим друзьям-россиянам. Нужна была эта фишка для яблока раздора. И я подумал, что можно перевести на украинский язык песню «Легендарный Севастополь», и предложил это Мирославу Мамчаку.

Но поэт придумал свой текст на музыку Мурадели — так «легендарный Севастополь» превратился в «величавый», в тексте появились древние русы, козаки, Киев и «белокаменная столица украинских моряков».

Как утверждает А. Иванов, после презентации на «Бризе» был огромнейший резонанс:

— Многие возмутились. И по городу понеслось: ах вы ж такие!.. Да еще кто поет, Иванов. Я не остановлюсь, я буду дальше продолжать свою идеологическую работу. Я написал 150 произведений о Военно-Морских силах Украины. Только за последний месяц накатал 35 песен: и музыку, и слова, и сам исполняю. В эту предвыборную кампанию я увидел, сколько у нас недругов.

— Кто-нибудь выставлял вам претензии по песне «Легендарный Севастополь»?

— Лично нет, но по местному кабельному каналу шла передача, где артисты Ансамбля Черноморского флота и его солист Д. Пожарский, и директор музыкальной школы Эрнст Кузьма возмущались, что «Легендарный Севастополь» зазвучал на украинском языке, что я не имел права так обращаться с гимном города.

Я пел эту песню в Киеве, очень хорошо принимали — там никто и не знает о «Легендарном Севастополе». А когда я спел «белокаменная столица украинских моряков», очень аплодировали. Только во время такого же концерта в Одессе меня спросили: «А что, Севастополь — это Украина?» Видите, как людям заморочили голову. Я просто отвечаю ударом на удар: написал новую песню: «Це мiй Севастополь, Це є Україна».

— Может, все-таки стоило поменять мелодию?

— Тогда никто ничего не понял бы, о чем мы поем. А так я вызвал огонь на себя.

«СГ» попросила прокомментировать столь бесцеримонное использование песни «Легендарный Севастополь», которая по решению горсовета с 1994 года является гимном города, нынешнего председателя городского Совета Валерия Саратова. Но вместо возмущения надругательством над гимном получили рекомендацию, «чтобы избежать возможных недоразумений, советую опубликовать положение о гимне города Севастополя и слова гимна».

Однако, как утверждает патентный поверенный Украины Ольга Борисова, ситуация носит не этический, а юридический характер. Без разрешения наследников В. Мурадели и П. Градова никто не имеет законного права ни на использование песни, ни на какие-либо ее переработки.

Кстати, 17 мая в городской госадминистрации прошло заседание межведомственной комиссии по вопросам интеллектуальной собственности. Основной темой совещания, как сказано в пресс-релизе отдела связей с общественностью СГГА, стала защита смежных права на интеллектуальную собственность как одного из показателей развития демократического общества в Украине.

Татьяна РИХТУН



Смотри также №23 • 8 июня 2006 года